Sử dụng trong đài phát thanh Shit

Hoa Kỳ

Không giống như đài phát thanh vệ tinh, các đài phát thanh mặt đất của Mỹ phải tuân thủ các hướng dẫn của FCC về sự tục tĩu để tránh bị phạt. Những hướng dẫn này không xác định chính xác những gì cấu thành sự tục tĩu, nhưng nó đã được một số ủy viên giải thích như bao gồm bất kỳ hình thức từ ngữ nào như shit và fuck, cho bất kỳ mục đích sử dụng nào.  

Mặc dù vậy, từ này đã được xuất hiện trong các bài hát nổi tiếng xuất hiện trên đài phát thanh trong trường hợp việc sử dụng từ này không rõ ràng đối với người nghe thông thường hoặc trên truyền hình trực tiếp. Ví dụ:

  • Trong bài hát "Man in the Box" của Alice in Chains, dòng "Buried in my shit" đã được phát chưa được chỉnh sửa trên hầu hết các đài phát thanh nhạc rock.
  • Bài hát "Money" năm 1973 của Pink Floyd trong album The Dark Side of the Moon có dòng "Don't give me that do goody good bullshit", và thường xuyên được phát sóng trên đài phát thanh Hoa Kỳ.
  • Album nổi tiếng năm 1980 Hi Infidelity của REO Speedwagon có bài hát "Tough Guys" có dòng "she thinks they're full of shit", được phát trên đài phát thanh.
  • Vào ngày 3 tháng 12 năm 1994, Ngày Xanh đã biểu diễn " Geek Stink Breath ", vào Saturday Night Live, shit không được chỉnh sửa từ băng phát sóng chậm trễ. Ban nhạc đã không xuất hiện trên chương trình một lần nữa cho đến ngày 9 tháng 4 năm 2005.
  • " Máy bay phản lực " của Steve Miller. Mặc dù các đài phát thanh đôi khi đã phát một phiên bản chưa được chỉnh sửa có chứa dòng "shit funky đi xuống trong thành phố." Bài hát cũng được phát hành với phiên bản " chỉnh sửa radio ", thay thế "shit funky" bằng "kickky funky". Một phiên bản khác của "Máy bay phản lực" tồn tại trong đó từ "shit" bị mờ dần.
  • Tương tự như vậy, bài hát " Bão " của Bob Dylan có một dòng về việc không có ý tưởng "loại shit nào sắp sửa đi xuống" và có phiên bản chỉnh sửa radio mà không có từ này.
  • Video " Hollaback Girl " của Gwen Stefani có album gốc sử dụng từ bị kiểm duyệt trong video.
  • Tiêu đề video âm nhạc "... trên Radio (Ghi nhớ những ngày) " của Nelly Furtado đã thay thế cho tiêu đề ban đầu "Shit on the Radio (Nhớ những ngày)".
  • Điều này cũng xảy ra với " That That Shit " của Snoop Dogg kết hợp với R. Kelly, đã trở thành " That That ".
  • Trong bài hát "My Happy Ending" của Avril Lavigne, bản chỉnh sửa bài hát của Radio Disney thay thế "tất cả những thứ bạn làm" bằng "tất cả những thứ bạn làm".
  • Tương tự như vậy, trong bài hát " London Bridge " của thành viên Black Eyed Peas, Fergie, cụm từ "Oh Shit" liên tục được sử dụng làm dòng nền. Một bản chỉnh sửa radio của bài hát này đã thay thế "Oh Shit" bằng "Oh Snap".
  • Payphone của Maroon 5 thay thế cho dòng "Tất cả những câu chuyện cổ tích này đều là rác rưởi" với "Tất cả những câu chuyện cổ tích này đều có đầy đủ".
  • Tương tự như vậy, " I Love It (I Don't Care) " của Icona Pop sử dụng "Tôi đã ném đồ của bạn vào túi  ... "Thay cho" Tôi ném cứt của bạn vào túi  ... "

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Shit http://www.cbsc.ca/english/documents/prs/2011/1102... http://urbanlegends.about.com/library/bl-s-word.ht... http://www.etymonline.com/index.php?term=shit http://www.reason.com/news/show/116787.html http://dictionary.reference.com/browse/shit http://www.straightdope.com/columns/read/2458/how-... http://www.yourdictionary.com/sugar-honey-ice-tea http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british... //dx.doi.org/10.1002%2Fwat2.1055 //dx.doi.org/10.1080%2F15358593.2017.1405064